ブログ一覧へ

外国人が韓国で携帯電話を開通する時、名前登録、慎重に決定しなければならない理由

外国人登録証発行後、携帯電話開通時に名前を韓国語/英語のどちらで登録するかによって、PASS認証、健康保険、銀行など様々なサービスで予想外の不便が生じることがあります。

Komarli Editor··1分で読めます

携帯電話の開通

外国人登録証を受け取った後、一番最初にすることの一つが携帯電話の開通です。

やっと韓国番号が手に入るというワクワク感で通信会社の代理店を訪れましたが、意外にもこの瞬間に下した小さな決断がその後かなり長い間、不便を生むことになります。それは、の名前を どのように登録するかの問題だ。


私たちが経験したこと

妻(日本人)が外国人登録証を取得し、携帯電話を開通した。開通時に名前は英語表記で登録されました。ところが、健康保険は韓国語(ハングル)表記で登録された。 ありました。

なぜこれが問題になるかというと、PASSアプリや各種サービスで本人認証をする際、名前が異なるシステムで異なる方法で照会されるからです。

"キム・ミホ"で認証すべきか、"KIM MIHO"で入力すべきか?

毎回これを確認しなければならない状況が発生し、特に初めて使うアプリやサイトで認証が跳ね返るたびに「どの名前で登録したっけ?小さなこと のようですが、実際はかなり疲れる経験でした。


なぜこんなことが起こるのか

韓国で外国人が名前を登録する経路が複数あり、各機関が異なる基準を適用しているためです。

登録先名前表記基準
外国人登録証(出入国管理局)パスポートの英文表記基準
健康保険公団外国人登録証のハングル音訳表記
携帯電話の開通販売店によって異なる(ハングル/英語選択可能な場合もある)
銀行口座銀行によって異なります

つまり、どのような名前で開通するかは、通信会社または担当者の裁量に委ねられることが多い


開通前にチェックしておきたいこと

1.健康保険の登録名をまず確認しよう

健康保険公団のアプリ(The健康保険公団)や顧客センター(1577-1000)で自分の名前がどのように登録されているのか確認しておきましょう。携帯電話の開通時、可能であれば同じ表記で 合わせることが、その後の認証エラーを減らす最も確実な方法である。

2.開通時に名前表記を直接依頼しよう

代理店に訪問した際、「名前をハングルで登録してください」または「英語で登録してください」と明確に要求することができる。言わないと担当者の判断で入力される 場合が多い。

3.PASSアプリ登録後、名前表記をメモしよう

PASSアプリは通信会社名義の名前で認証される。登録後、アプリ内の「マイ情報」でどのような名前で登録されているかを必ず確認し、メモしておきましょう。その後、金融、行政、医療など本人 認証が必要なサービスごとにどのような名前を書くべきか基準となる。

4.銀行口座開設前でも名前を統一しよう

銀行口座も外国人の場合、ハングルまたは英語で登録することができる。携帯電話、健康保険、銀行名がそれぞれ異なると、本人認証が必要な状況ごとに混乱が生じる。初めて 定住する際には、名前表記を1つに統一しておくのがベストです。


すでに別の方法で登録されている場合は?

健康保険名義の変更は、公団に問い合わせれば、外国人登録証基準で訂正可能です。 通信会社名の変更は、代理店訪問後、外国人登録証を持参すれば、修正を依頼することができます(通信会社によってポリシーが異なる場合があるので、事前確認をお勧めします)。


おわりに

小さなディテールのように見えますが、韓国生活で本人認証がどれだけ頻繁に必要なのか、実際に経験してみると分かります。初めて開通するときに5分かけて名前統一を確認しておけば、 その後の数十回の不便を避けることができます。

外国人登録証を取得したばかりの方は、携帯電話の開通前にぜひこの記事を思い出してほしい。

関連記事